Aperçu des sections

  • Généralités

  • Présentation générale du cours

    LA LANGUE WOLOF : SON ORTHOGRAPHE

    Responsable du cours : Mme Sokhna BAO DIOP
     

    Titre des enseignants et tuteurs

    Titre du responsable du cours: Maitre de conférences

    Titre du tuteur : moi-même ou possibilité de trouver une autre personne

    Contacts des enseignants et tuteurs

    Téléphone et email du responsable du cours : (+221)778065771

     Email  du tuteur:

     sokhna-bao.diop@ugb.edu.sn

    Objectifs

    Objectif général :

     

    Comprendre le fonctionnement du système orthographique et les règles d’écriture de la langue wolof et arriver à orthographier correctement.

     

    Objectifs spécifiques :

     

    Être capable de :

    -       lister toutes les lettres de l’alphabet
    -       noter correctement tous les sons de la langues
    -       appliquer les règles d’écriture 
    -       orthographier correctement

     Public Cible

    Etudiant.e.s du Master 1 METH Département de l’UFR LSH
    Prérequis :
    Avoir une base en communication orale de la langue Wolof mais aussi une compétence écrite en alphabet français.

    Déroulement de la formation

    La formation comprend plusieurs parties ou chapitres de cours :
    Séance 1 : Présentation du syllabus de cours et de la langue wolof 
    Définition, origine et statut au Sénégal
    Classification, populations et aires géographiques
    La vitalité de la langue wolof
    Les systèmes d'écriture du wolof
    Séance 2 : Étude de l'alphabet wolof en caractères latins
    Les lettres de l'alphabet wolof
    Les voyelles brèves et longues
    Les consonnes simples
    Séance 3 : Les consonnes géminées et prénasales et les lettres particulières et non géminables 
    Séance 4 : Les règles d’écriture
    Séance 5 : Les règles d’écriture (suite)
    Séance 6 : TD Exercice 1 : Sur les sons de la langue
    Séance 7 : TD Exercice 1 : Sur les sons de la langue (suite)
    Séance 8 : TD Exercice 2 : Sur l’orthographe
    Séance 9 : TD Exercice 2 : Sur l’orthographe (suite)
    Séance 10 : TD Exercice 3 : dictées
    L’évaluation survient au moins 1 SEMAINE après la fin du cours selon les modalités suivantes (Contrôle de connaissances /Théorie)
    I.         Ressources documentaires
    TEXTES, SUPPORTS DE COURS, SITES INTERNET, VIDEOS, IMAGES
    Bibliographie :
    1. Fal Arame, 1999, Précis de grammaire fonctionnelle de la langue wolof, 152 pages, Dakar
    2. Fal Arame, Santos Rosine, 1990, Dictionnaire wolof-français, suivi d’un indexe Fançais-wolof, Paris: Karthala
    3. Fal Arame, 2000, Dictionnaire  orthographique de la langue wolof, 132 pages, Dakar
    4. Jal Abdulaay, Initiation à la grammaire Wolof
    5. Diouf, Jean-Léopold, 2009, Grammaire du wolof contemporain, L’harmattan
    6. Diouf, Jean-Léopold, 2003, Dictionnaire wolof-français et français-wolof, Paris: Karthala
    7. Collectif, 1995, Cahier d’écriture en wolof, 32 pages, Dakar
    8. Fal Arame, Njaay Mamadu, Kan Buubakar, 1993, Njàngum wolof, Dakar: OSAD
    9. Diane, pathé, 1971, Grammaire de wolof modern, Paris: Présence Africaine
  • INTRODUCTION

    Le wolof fait partie des six premières langues nationales ayant été, officiellement, dotées d’un système de transcription orthographique avec les caractères de l’alphabet latin. Cette décision a été prise par le gouvernement sénégalais depuis les années 70 pour faire la promotion des langues nationales. En ce sens, après la rencontre des experts, et personnes ressources pour discuter des décisions à prendre par rapport à l’orthographe de la langue et à ses règles, un décret a été adopté pour officialiser tout cela.  Cependant, il est important de souligner que les propositions sur l’orthographe n’ont cessé pour un souci d’amélioration de celle-ci. C’est ainsi que des décrets se sont succédés, les uns abrogeant les autres jusqu’à celui de 2005 sous les directives du Président de l’époque, Maître Abdoulaye Wade.

    Pour une bonne compréhension du cours, il est important de présenter certains aspects concernant la langue wolof.

  • Chapitre 1 : LE SYSTEME ORTHOGRAPHIQUE

    Introduction

    A l’instar de la plupart des langues africaines, le wolof est une langue à tradition orale. Il n’a connu l’écriture qu’à partir du moment où il a été en contact avec l’arabe et le français, toutes deux des langues écrites. De ces deux systèmes d’écritures celui avec les caractères latins s’est vu officialisé par décret présidentiel depuis les années 70, faisant de lui un système performant avec des règles prescrivant la notation des sons du wolof en adéquation avec le fonctionnement du système grammatical de ce dernier.

    Dans ce chapitre, il est question de présenter ce système d’écriture avec les caractères latins. Ainsi, les points suivants y sont abordés :

    -Les lettres de l’alphabet

    -Les voyelles et consonnes simples

    -Les voyelles et consonnes géminées

    -Les prénasales sourdes et sonores

    -Les lettres spécifiques

    -Les voyelles et consonnes non géminables

    -La distinction à faire entre certaines lettres

  • Chapitre 2 : LES REGLES D’ECRITURE

    Introduction

     

    Comme toute langue, le wolof présente un système grammatical organisé qui possède des règles régissant son fonctionnement. Ainsi, ce chapitre se focalise-t-il sur les règles d’écriture de certaines lettres, les règles morpho-phonologiques (élision, contraction, coalescence et épenthèse) et les règles de séparation des mots.

  • EVALUATION FINALE